From: Grůsz Attila (gyros_at_freemail.hu)
Date: 2005-06-17 13:02:41
Marko Mškelš <firstname.lastname@example.org> Ūrta: > Sometimes, there are no word-for-word translations. Even when > there are, in international audience it is better to explain using more > common words. Yeah, I have actually meant "seek error" or such... I seem to recall that when one of my old HDD's died, the shopkeeper used to refer to its fault as a "seek error" as it did spin up after power-on but would not seek tracks/sectors further (so, the head got actually stuck). Was that what Spiro meant? Regards, Attila Message was sent through the cbm-hackers mailing list
Archive generated by hypermail pre-2.1.8.