On Wed, 15 Apr 2009, Ullrich von Bassewitz wrote: > > This won't work for two reasons: I've scanned the copies I have (some were > really bad quality) and embedded them into the PDF as graphics. So you have to > OCR them before running the translator. And second, at least part of the > articles are written in a funny way. For example, the header > "Sammelbestellungsbeteiligungsbegehren" means "request for participation in > centralized buying". I'm pretty sure you won't find an automatic translator > that knows words like this:-) Collective order-participation-desire Apparently babelfish.yahoo.com can make something vaguely readable from at least one concatenated german word ;) -j Message was sent through the cbm-hackers mailing listReceived on 2009-04-16 05:40:02
Archive generated by hypermail 2.2.0.